New Russian Chronicles
Surviving monotaxocausofilia

Conversations in the booth

-Young interpreter: Well, that’s impressive, sir, how did you learn Eslovaquian AND Estonian?
-Old interpreter: Oh, please, don’t “sir” me, just call me by my name. You see, I had it easy. I was married to an Eslovaquian and to an Estonian. But that didn’t end well.
-YI: Oh… I’m sorry. What happened?
-OI: Well, I was married to both at the same time, and they discovered it. How did you think I lost my arm?

And now listen to some indie rock

Anuncios

Una respuesta to “Conversations in the booth”

  1. that sounds like a dialogue from a Marx Brothers’ movie!


Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: